sobota, 4 sierpnia 2018

Miejcie nadzieję Adam Asnyk - Надейтесь Адам Аснык (авторский перевод)

Miejcie nadzieję                                        Надейтесь!

Miejcie nadzieję!... Nie tę lichą, marną                                     Доверьтесь надежде, не той, что слаба и тускла

Co rdzeń spróchniały w wątły kwiat ubiera,                            как стержень загнивший вялый цветок убивает,
Lecz tę niezłomną, która tkwi jak ziarno                                  А той, что подобна до зреющего зерна, 
Przyszłych poświęceń w duszy bohatera.                                 Что смелостью в геройской душе созревает!

Miejcie odwagę!... Nie tę jednodniową,                                   Будьте отважны! Но не мгновением единым,
Co w rozpaczliwym przedsięwzięciu pryska,                          Что пропадает при первой же неудаче!
Lecz tę, co wiecznie z podniesioną głową                                Место свое мы никогда не покинем!
Nie da się zepchnąć ze swego stanowiska.                              И головы гордые мы никуда не спрячем!

Miejcie odwagę... Nie tę tchnącą szałem,                                Будьте отважны! А несдержанность пыла
która na oślep leci bez oręża,                                                     В бой бросает только слепого глупца!
Lecz tę, co sama niezdobytym wałem                                      Знайте, что независимость путь пробила,
Przeciwne losy stałością zwycięża.                                           И покоряет своим постоянством чужие сердца! 

Przestańmy własną pieścić się boleścią,                                 Так перестанем же мы упиваться болью,
Przestańmy ciągłym lamentem się poić:                                Так перестанем же мы причитать без конца
Kochać się w skargach jest rzeczą niewieścią,                       Женское дело, жалость путать с любовью
Mężom przystało w milczeniu się zbroić...                             Мужчинам пристало молчанье таить на войну уходя!

Lecz nie przestajmy czcić świętości swoje                              Давайте же Святое своё будем чтить,
I przechowywać ideałów czystość;                                          И идеалов честь с достоинством хранить!
Do nas należy dać im moc i zbroję,                                         Дать им оружие, и силе обучить
By z kraju marzeń przeszły w rzeczywistość                        Чтобы проснулись все, и захотели жить!  


Переводчик: Евгения Корчаго

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz